stevestock.github.io/hebrew_notes/
A collection of Hebrew transcripts, lyrics, synonyms, antonyms, mnemonics, homonyms, rhymes, etc.
מגלים עם דורה / megalim im dora
Hebrew | Translit | |
---|---|---|
דורה, בוטס | Dora, Boots! | |
קדימה דורה | kadima, dora! | |
אוקיי | okay | Alright! |
נזוז | nazuz | |
(!דורה, דורה, דורה, החוקרת! (כן | dora dora dora hachokeret! (Ken!) | |
1!בוטס מדליק ודורה נהדרת | boots madlik v’dora nehederet | |
אתם תעזרו לי | atem ta’azru li | |
מפה ותיק גבנ ,נזוז | mapa v’tik gav, nazuz | |
let’s go ,כולם | kulam, let’s go | |
בואו גם אתם | bo’u gam atem | |
חטפני אל תחטוף לי | chatfani al tachtof li | |
אוף, חבל | uf, chaval | |
מגלים עם דורה | megalim im dora |
התרנגול האדום הגדול / The Legend of the Big Red Chicken
(English Transcript: https://dora.fandom.com/wiki/The_Legend_of_the_Big_Red_Chicken/Transcript)
Hebrew | Translit | |
---|---|---|
Dora: | היי אני דורה ?איך קוראים לכם ?בני כמה אתם !וואו זה נהדר ?נחשו מה שעת סיפור עכשו |
hi, ani dora eich korim lachem? bnei kama atem? wow, ze nehedar! nachashu ma? she’at sipur achshav |
Boots: | !שעת סיפור | she’at sipur! |
Dora: | ?רוצה לקרוא ספר נהדר שיש לי פה | hey boots, rotze likroa sefer nehedar sheyesh li po? |
Boots: | מאוד כן | me’od, ken |
Dora: | הוא נמצא בתיק הגב אתם תעזרו לי תרצו לפתוח את תיק הגב כדי שאוכל לקרוא לבוטס את הספר האדום הגדול שלי תצטרכו לומר תיק גב |
hu nimtza betik hagav atem ta’azru li tirtsu?? liftoach et tik hagav kdi she’uchal likro leboots et hasefer ha’adom hagadol sheli tirtztarchu lomar tik gav |
Boots: | תגידו תיק גב | tagidu tik gav |
Dora: | חזק יותר | chazak yoter |
Backpack: | תיק גב, תיק גב כן, אני הוא תיק הגב, את זה אל תשכחו יש לי כאן בתוך התיק כל מה שתצטרכו |
tik gav, tik gav ken, ani hu tik hagav, et ze al tishkechu yesh li kan b’toch hatik col ma sh’titztarchu |
Backpack: | יש לי כאן הרבה ספרים, אבל דורה צריכה את הספר האדום הגדול שלה. אז בוא נחפש קודם את כל הספרים האדומים. !זה ספר אדום אולי? מצוין נחשו מי מהם הוא הספר האדום הגדול !כל הכבוד עכשיו דורה תוכל לקרוא את הספר האדום הגדול לבוטס |
yesh li kan harbe sfarim aval dora tzricha et hasefer ha’adom hagadol shela az bo nechapes kodem et kol hasfarim ha’adumim ze sefer adom ulay? metzuyan! nachashu mi mehem hu hasefer ha’adom hagadol kol hakavod! achshav dora tuchal likroa et hasefer ha’adom hagadol leboots |
Boots: | תודה ?איך קוראים לספר |
toda eich korim lasefer? |
Dora: | האגדה על התרנגול האדום הגדול הספר באנגלית אבל אני אתרגם לך אותו עברית |
ha’agada al tarnegol ha’adom hagadol hasefer be’anglit aval ani atargem l’cha oto ivrit |
Dora: | היה היה תרנגול אדום וקטן שחי על גבעה אדומה וגדולה | hayo haya tarnegol adom v’katan sh’chai al giv’a aduma ugdola |
התרנגול האדום הגדול היה מאוד מאוד קטן
hatarnegol ha’adom hakatan haya me’od me’od katan
הוא לא יכול היה לרוץ מהר כמו חברים שלו
hu lo yachol haya larutz maher kmo chaverim shelo
הוא היה כל כך קטן, שהוא היה צריך להיות זהיר מאוד, כדי שחברים שלו ידרכו עליו
OR
הוא היה כל כך קטן, שהוא היה צריך להיות זהיר מאוד, כדי שחברים שלא ידרכו עליו
hu haya kol kach katan, shehu haya tzarich lihyot zahir me’od, kedei shechaverim shelo yidrechu alav
Example Lyrics: Maoz Tzur
Special thanks to this tweet by @NBrandel80 ↩